Vietnamese English 
Vietnamese English 

Cách Viết Thư Tiếng Đức Chuẩn Nhất và Trang Trọng Nhất.

Với sự phát triển của công nghệ hiện nay, việc viết thư ngày càng trở nên ít ỏi. Nhưng ở Đức, hình thức viết thư tiếng Đức vẫn còn khá phổ biến và được dùng để thể hiện tình cảm hay nguyện vọng của bản thân. Nhất là với những người thân, có mối quan hệ gần gũi với chúng ta. Trong bài viết này, CMMB Việt Nam sẽ chia sẻ thông tin về cách viết thư tiếng Đức đúng form nhất.

Gợi ý nhỏ để có một bức thư tiếng Đức chuẩn xác và thành công.

Cách Viết Thư Tiếng Đức Chuẩn Nhất và Trang Trọng Nhất.
Cách viết thư tiếng Đức

Khi viết thư cho bạn bè, người thân, ta hay thường viết không theo quy phạm nào. Nhưng để có một bức thư đúng mẫu nhất, bạn có thể tham khảo gợi ý sau:

Bước 1: Cần kiểm tra xem mức độ quy phạm mà bức thư của bạn cần phải viết.

Bước 2: Xác định cấu trúc bức thư cần phải có các ý:

  • Phần mở đầu: Là lời chào hỏi.
  • Phần giới thiệu: Đề cập tới lý do bạn viết thư.
  • Phần nội dung chính: Sẽ gồm nội dung chủ yếu của bức thư, có thể chia thành các đoạn tùy theo độ dài.
  • Phần cuối: Là sự mong chờ của bạn với người nhận thư, có thể là lời hồi âm hoặc cuộc gặp gỡ.
  • Phần kết thúc: Là lời chào, lời tạm biệt hay lời cảm ơn, lời chúc tốt đẹp.
  • Cuối cùng là phần chữ ký của bạn ở cuối thư.

Cấu trúc viết thư tiếng Đức chuẩn xác.

Ở Đức thường sẽ chia ra làm hai cách viết cơ bản là viết cho người thân, bạn bè (thư không quy phạm, thư thân mật) và thư gửi cho cơ quan, hành chính, cấp trên (thư trang trọng, có quy phạm).

Cách Viết Thư Tiếng Đức Chuẩn Nhất và Trang Trọng Nhất.
Gợi ý về viết thư tiếng Đức

Viết thư tiếng Đức lịch sự, thành công.

Mẫu câu chào hỏi khi viết thư tiếng Đức lịch sự.

  • Lieber Herr Müller nghĩa là: Xin chào ông Müller.
  • Liebe Frau Lena nghĩa là: Xin chào bà Mrs. Lena.
  • Sehr geehrte Damen und Herren nghĩa là: Kính gửi Ông/ Bà.
  • Sehr geehrte Frau Präsidentin nghĩa là: Kính gửi bà Tổng thống.
  • Sehr geehrter Herr Professor Dumbledore: Nghĩa là: Kính gửi giáo sư Dumbledore.

Mẫu câu phần giới thiệu khi viết thư tiếng Đức lịch sự – thành công.

  • Vielen Dank für Ihren Brief (E-Mail) über / Vielen Dank für Ihren Brief über…..:Có nghĩa là: Cảm ơn Ông/Bà về bức thư……
  • Ich schreibe Ihnen diesen Brief, , um Informationen anzufordern / Sie darüber zu informieren / Sich zu beschweren…: Có nghĩa là: Tôi viết thư này để hỏi thông tin về/ thông báo với Ông (bà) về việc/than phiền về việc…..
  • Ich schreibe mit Bezug auf einen Brief…:Nghĩa là: Tôi viết thư để cung cấp thêm thông tin tham chiếu cho bức thư của Ông/Bà về…..
  • Ich möchte Ihnen Glückwünsche aussprechen… :Nghĩa là: Tôi muốn chúc mừng bạn về….
  • Ich möchte Ihnen zu gratulieren….: Nghĩa là: Xin chúc mừng bạn về…..

Mẫu câu phần kết thư tiếng Đức lịch sự.

  • Ich freue mich Dich bald wiederzusehen nghĩa là: Tôi mong được gặp bạn.
  • Ich freue mich darauf, unverzüglich von Ihnen zu hören nghĩa là: Tôi mong bạn sẽ phản hồi sớm.
  • Ich hoffe, Sie so bald wie möglich zu hören nghĩa là: Tôi hy vọng nhận được phản hồi sớm nhất có thể.

Mẫu câu dùng để chào khi hết bức thư.

  • Trường hợp mở đầu bạn gọi người nhận là Frau/Herr thì ở phần cuối bức thư bạn dùng là : Mit freundlichen Grüßen.
  • Trường hợp bạn dùng là: Damen und Herren, thì phần kết thư bạn nên dùng Mit herzlichen Grüßen oder Viele Grüße.

Viết thư tiếng Đức thân mật, tình cảm.

Đây thường là mẫu thư gửi cho những người thân, bạn bè có mối quan hệ thân thiết, nhằm thể hiện tình cảm, sự yêu quý của mình với họ.

Mẫu câu chào hỏi: Hallo + Name/ Liebe + Name.

Mẫu câu phần giới thiệu của thư tiếng Đức thân mật.

  • Vielen Dank für Deinen Brief (E-Mail) über: Có nghĩa là: Cảm ơn vì đã viết thư cho tôi về…..
  • Es war schön, wieder von Dir  zu hören: Nghĩa là: Thật tuyệt vì biết thông tin của bạn.
  • Ich schreibe, um Dir davon zu erzählen: Nghĩa là: Tôi viết bức thư này để kể cho bạn về…..
  • Erraten das? Nghĩa là: Đoán coi?
  • Wie geht es dir? / Was ist los? Nghĩa là: Bạn có khỏe không?
  • Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht geschrieben habe: Nghĩa là: Xin lỗi vì đã lâu không viết thư cho bạn.

Mẫu câu phần kết bài cho thư tiếng Đức thân mật.

  • Hoffe bald von dir zu hören: Có nghĩa là: Hy vọng nhận được phản hồi của bạn sớm.
  • Ich freue mich auf Sie / auf Sie: Nghĩa là: Mong chờ được gặp/ nghe tin tức từ bạn.
  • Ich kann es kaum erwarten, mich bald zu treffen: Nghĩa là: Tôi rất nóng lòng muốn gặp bạn sớm nhất có thể.
  • Schreib bald zurück: Nghĩa là: Hãy phản hồi sớm nhé.

Mẫu câu chào khi kết thúc: Viele Grüße – Chúc mọi điều tốt lành/ Bis bald – Hẹn sớm gặp lại.

Hướng dẫn cách viết EMail tiếng Đức.

Không chỉ chú trọng hình thức viết thư, viết Email cũng được người Đức sử dụng khá phổ biến. Vì vậy bạn có thể nhận ra người Đức đánh giá khá cao cách viết chuẩn Email để thể hiện sự tôn trọng nhất định cho người nhận.

Cách Viết Thư Tiếng Đức Chuẩn Nhất và Trang Trọng Nhất.
Viết thư tiếng Đức

Về cơ bản cách viết Email cũng giống như viết thư trong tiếng Đức. Trước tiên bạn cũng sẽ phải xác định mình viết thư cho ai và viết nhằm mục đích gì? Sau đó bạn sẽ bắt tay vào việc viết Email tương tư như cách viết thư thông thường, cũng gồm 5 phần: Mở đầu, lý do, nội dung, kết thư và ký tên.

Nhìn chung, viết Email hay viết thư trong tiếng Đức đều có điểm tương tự, khá giống nhau. Tuy nhiên khi viết Email, bạn cần chú ý hơn tới phần tiêu đề của Email vì có thể sẽ nhầm lẫn. Chẳng hạn như khi bạn viết Email hỗ trợ thì bạn phải ghi vào phần tiêu đề của Email là: Thư xin hỗ trợ chứ không phải là Thư khuyến nghị, Thư đề xuất….

Công nghệ ngày càng phát triển, nhưng nước Đức vẫn giữ được nét đẹp trong phong cách viết thư lãng mạn và rất chân thật. Mong rằng với bài viết trên đây, bạn đã nắm được cách viết thư tiếng Đức. Đừng ngại ngùng mà hãy áp dụng ngay để dành những lời yêu thương cho người thân, bạn bè của mình nhé!

Xem thêm:

5/5 - (3 bình chọn)
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on email
Email

5 bình luận

  1. e đang học A1, cũng đang tập viết thư, nhờ bài viết rõ ràng mà cảm thấy đỡ hơn rồi.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

error: Content is protected !!

Gửi ý kiến đóng góp của bạn tại đây để CMMB ngày càng hoàn thiện, phát triển hơn
CMMB luôn sẵn sàng lắng nghe và tiếp thu.

CMMB luôn đón nhận các ý kiến đóng góp của học viên và phụ huynh để CMMB nâng cao trải nghiệm.

Gửi nội dung chương trình tài trợ đến: cmmbvietnam.edu@gmail.com
CMMB sẽ phản hồi lại nếu chương trình của bạn phù hợp.

Để lại thông tin nhận tư vấn MIỄN PHÍ từ đội ngũ nhân viên tư vấn chuyên nghiệp của CMMB.
Tất cả thông tin về khoá học, lịch học, lớp học thử trải nghiệm MIỄN PHÍ.

CỐ VẤN CMMB VIỆT NAM

Tiến sĩ. Bác sĩ. NGUYỄN THỊ NGUYỆT ÁNH

Tiến sĩ y khoa, chuyên ngành dịch tễ học, ĐH y khoa Kanazawa, Nhật Bản

Nguyên Công chức Vụ tổ chức cán bộ, Bộ Y Tế, Việt Nam

Nguyên nghiên cứu viên – bác sĩ tâm lý và tâm thần trẻ em và trẻ vị thành niên, Bệnh viện đại học Ulm, CHLB Đức

Tương lai của thế giới nằm trong lớp học của ngày hôm nay!